首页>科研>学术动态

《汉藏英社会科学大词典》新书首发

商务印书馆 中国藏学研究中心 2023-05-09

  4月9日,西藏社会科学研究重大基础工程项目《汉藏英社会科学大词典》在北京举行新书发布会。会议由北京外国语大学、中国藏学研究中心和商务印书馆联合举办。中宣部出版局图书处处长王为衡,中国藏学研究中心副总干事廉湘民,商务印书馆党委书记、执行董事顾青出席并致辞。北京外国语大学党委副书记、校长、《汉藏英社会科学大词典》主编杨丹,西藏大学教授、《汉藏英社会科学大词典》副主编拉巴泽仁介绍了词典从策划编纂到审改完善长达近6年的艰辛历程。中国社会科学院民族学与人类学研究所所长王延中,中国辞书学会副会长、《汉藏英社会科学大词典》副主编刘青,中央民族大学藏学研究院院长兼期刊社社长苏发祥,中国藏学出版社副总编辑永红,中国藏学研究中心藏医药研究所副所长罗布扎西等专家学者出席并发言。来自国家民委、军事科学院、人民日报社、中共中央党校(国家行政学院)、中国社会科学院、清华大学、北京大学、中国人民大学、北京师范大学、中国社会科学院大学、中央民族大学、西藏大学、内蒙古师范大学、人民出版社、民族出版社等机构的领导、专家共100余人出席发布会。北京外国语大学党委常委、副校长赵刚主持发布会。

  《汉藏英社会科学大词典》是由中组部第八批援藏干部、北京外国语大学党委副书记、校长杨丹教授主持策划,组织西藏大学、北京外国语大学、西南财经大学等高校的专家联合编纂的大型词典项目,是西藏社会科学研究的一项重大基础性工程。该项目以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,是为构建具有中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系、话语体系,切实推动西藏哲学社会科学研究现代化发展的标志性成果。这是一部首次以汉、藏、英三语对照形式编纂的综合性社会科学大词典,其中语言学、艺术学、考古学等学科的大部分词条都是第一次系统梳理并翻译为藏文,具有开创性的学术价值。

  词典共21卷,主要根据全国哲学社会科学规划办规划目录及国家标准化管理委员会发布的学科分类,分为管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学等20个人文社会科学学科,加上时事卷,形成“20+1”体系,共收录词目超过45000条。词典以国家通用语言文字为基础,以藏文通用书面语为支撑,以英语为辅助,尊重藏语惯例,采用汉、藏、英三种语言对照(包括少量的拉丁文、法文等其他文种),具有学术性、现代化和简明化的特征,汇总人文社会科学领域高频、通用的学术词汇,对接藏文与汉英学术语言表达体系,服务民族地区人文社会科学的繁荣发展。

  与会嘉宾结合《汉藏英社会科学大词典》,围绕习近平新时代中国特色社会主义思想、铸牢中华民族共同体意识、西藏哲学社会科学研究等主题,就藏族语言文化特点在中国特色哲学社会科学学科中的历史与现状、理论与实践、特色与经验、趋势与展望进行了精彩的学术交流探讨。大家认为,本词典作为一部涵盖人文社会科学通用词条的综合性专业类辞书,对丰富藏语学术语言知识体系、推动民族地区的人文社会科学学术发展和交流,发挥了积极作用,是编纂团队全面贯彻落实党的二十大精神,以中国式现代化推进铸牢中华民族共同体意识的文化着力点和重要实践。词典既能让涉藏地区社会科学研究与国际接轨,推动中华学术文化“走出去”,也能让世界更加全面、真实地认知中国、了解中国,尤其是中国民族地区学术研究发展动态,有效深化文明交流互鉴。

  发布会上,还举行了图书捐赠仪式。编纂团队向中国国家图书馆、中共中央党校(国家行政学院)图书和文化馆、中国社会科学院图书馆、首都图书馆、清华大学图书馆、北京大学图书馆、中国人民大学图书馆、中国社会科学院大学图书馆、中央民族大学图书馆等赠送《汉藏英社会科学大词典》。

图书信息

《汉藏英社会科学大词典》

杨丹  主编

  《汉藏英社会科学大词典》是一部收录人文社会科学领域高频、通用学术词汇,三语对照的综合性专业类辞书。收录人文社会科学学科专业术语45000余条,共21卷。依据全国哲学社会科学规划办规划目录及国家标准化管理委员会发布的学科分类与代码(GB/T 13745—2009),设20卷,涉及管理学、马克思主义、哲学、宗教学、语言学、文学、艺术学、历史学、考古学、经济学、政治学、法学、军事学、社会学、民族学与文化学、新闻学与传播学、图书馆•情报与文献学、教育学、体育科学、统计学等20个社会科学专业学科,并设“时事”卷与“中国各省级行政单位及省会/首府”“中国各民族”“世界各国(地区)及首都(首府)”等三个附录。正文以学科分类,附汉藏英三个索引,其中汉文和藏文音序索引分别在纸书正文前后,英文音序索引制作成电子版,可供读者扫码查询,方便使用。

  词典编撰以学术性、现代化和简明化为导向。词目选择和对译参考了全国科学技术名词审定委员会编订的《中华科学技术大词典》人文科学卷、社会科学卷及“术语在线”等规范术语数据库,以厚今薄古、厚中薄外、兼顾基础与前沿的平衡及藏民族语言文化特色为原则。本词典对丰富藏族人文社会科学研究的知识体系,加强民族地区社会科学术语规范化建设,促进人文社会科学在汉藏两个民族之间的交流合作与传承发展都具有重大意义。

样    张

目    录

样    张

主编及项目团队介绍

  主    编

  杨丹,北京外国语大学党委副书记、校长,教授、博士生导师。2016年7月,作为中组部第八批援藏干部,任西藏大学党委委员、副校长兼珠峰研究院创始院长,被聘为西藏自治区发展咨询委员会副主任,西藏自治区社会科学联合会副主席。自援藏工作以来,发挥学科优势和专业特长,按照学术援藏、智力援藏、组团援藏的方式推动西藏哲学社会科学研究现代化,创建珠峰研究院,搭建学术交流机制,组建多学科交叉研究团队;组织参与国家青藏高原第二次综合科学考察,三次开展西藏民生大规模调查并形成《拉萨市农牧区民生发展调查报告》系列;在民生调查数据平台基础上筹建西藏社会科学研究数据库,在《中国藏学》等西藏研究权威期刊发表文章数篇;组织创办《高原科学研究》(CN)杂志,创刊并主编《珠峰决策参考》,出版《西藏2020:民生改善与可持续发展》《西藏2050:和谐、绿色、开放、现代化的世界第三极》《高高原经济发展的理论与实践》。

  项目团队

  《汉藏英社会科学大词典》以西藏大学社会科学各领域具有深厚学术造诣的专家为主体,同时汇聚中国社会科学院、中国藏学研究中心、北京外国语大学、北京大学、中国人民大学、武汉大学、复旦大学、四川大学、中央民族大学、西南民族大学、西北民族大学、西藏民族大学、西南财经大学等各高校院所,以及西藏自治区语委及编译局、全国藏语术语标准化工作委员会、五省区藏族教育协作领导小组办公室、商务印书馆、民族出版社等机构的300余位专家学者参与编撰,组建编译委员会、学术委员会、审订委员会及编译工作办公室,由西藏大学珠峰研究院提供学术支持。

与会专家合影

Copyright©2020 西藏文化博物馆 All Rights Reserved   京ICP备20018463号-2